Более глубокий взгляд на Псалом 121: молитва за мир в Иерусалиме

Более глубокий взгляд на Псалом 121: молитва за мир в Иерусалиме

Мы восходим в Иерусалим — всегда вверх.

“Песнь восхождения. Давида.
Возрадовался я, когда сказали мне:
‘пойдем в дом Господень’.” (Пс. 121:1-2)

Уникальность Иерусалима

Не важно, в каком месте в Израиле мы находимся, мы всегда говорим “восходить в Иерусалим”. Как и у многих вещей в Божьем Слове, здесь есть и буквальное значение (в терминах высоты — это гора Сион), и духовное значение: мы восходим,чтобы встретиться с Богом. Псалом 121 начинается словами о том, что люди физически восходили на гору Господню, но эти слова несут также и духовное значение. Весь этот Псалом продолжает раскрывать истину на многих уровнях.

Как сказал однажды Иегуда Амихай, Иерусалим — “портовый город на берегу вечности.” Он как портал в то, что находится за пределами материального мира, портал в небесное. Почему? Является ли Иерусалим сверхдуховным городом? Сам по себе конечно же нет. Бог возжелал уничтожить его вместе со Своим собственным Храмом не один раз. Но он свят, потому что Бог избрал его. Как и Свой избранный народ. Бог избрал Иерусалим, чтобы тот был тем географическим местом, в котором Он искупит мир, — это место смерти и воскресения Мессии. Это событие произошло в определённое время в определённом месте, но его результат простирается в вечность.

Город, слитый в одно

“Вот, стоят ноги наши во вратах твоих, Иерусалим, —
Иерусалим, устроенный как город, слитый в одно.” (Пс. 121:2-3)

И вот странная фраза: “устроенный как город, слитый в одно” (כְּעִיר, שֶׁחֻבְּרָה-לָּהּ יַחְדָּו).

yerushalaim2

Другие переводы пытаются отобразить значение этих слов на иврите различными способами: “соединённый вместе”, “связанный вместе”, “сжатый вместе”, “прочно соединённый”, а английский перевод Young's Literal Translation говорит “соединённый вместе сам с собой”. (Указанные варианты — дословный перевод с англ., русские переводы: “плотно застроенный” — нов. рус. пер., “сильный и единый город” — совр. пер., “слитый в одно” — синод. пер. и пер. Дов-Бера Хаскелевича, “слитый воедино” — пер. Давида Иосифона — прим. пер.) Слово חֻבְּרָה встречается во всей Библии только один раз, именно здесь.

Слово “хавэр” (חבר) означает “друг”, и оно имеет дополнительную смысловую нагрузку объединения вместе. Точно так же, как занавески во Святилище были соединены вместе (в Исх. 26:11 сказано, что они должны быть соединены вместе, что они должны быть ”одним”). Здесь, в этом стихе, Пс. 121:3, говорится, что Иерусалим связан или соединён вместе не с чем-то другим, а сам с собою — חֻבְּרָה-לָּהּ יַחְדָּו.

В Вавилонском Талмуде (трактат Таанит 5а) стих Пс. 121:3 приводится как доказательство того, что, поскольку Иерусалим “соединён” или “связан”, должно быть два Иерусалима. Еврейское слово חבורה включает в себя слово и концепцию חבר, то есть друга, таким образом, у Иерусалима должен быть спутник — другой Иерусалим на небе. Это также видно и в написании слова Иерусалим на иврите: суфикс указывает на то, что это пара. Два Иерусалима.

Но и это ещё не всё. Хотя Иерусалим и был обозначен ООН как международный город в 1947 году, война 1948-го года закончилась тем, что Иордан захватил восточный Иерусалим, а Израиль взял Западный. Иерусалим был разделён надвое — до 1967-го года, когда город снова был объединён. Он был сплочён воедино — город, слитый в одно.

Город для всех

“Куда восходят колена, колена Господни,
по закону Израилеву, славить имя Господне.
Там стоят престолы суда,
престолы дома Давидова.” (Пс. 121:4-5)

Вся земля Израиля была разделена между коленами, но этот город был доступен каждому. Все колена приходили сюда. Подобно этому и ООН определил Иерусалим как corpus separatum в 1947 году — международный город для всех народов. Нет другого города в мире, который был бы выделен как “международный”, как этот, принадлежащий всем!

yerushalaim3

Связь между событиями 1947, 1948 и 1967 годов и фразой из 121 псалма не была утеряна, согласно Израильскому просветителю и политику Рабби Моше-Цви Нериа, который говорил о том, что Иерусалим должен быть для всего Израиля, а не только для определённых групп или слоёв общества. Он размышлял о том, что в 1948 году Израиль сражался за город даже между собой, но в 1967 году мы стали более едиными и способными сделать город доступным для всех [1].

В Иерусалимском Талмуде (трактат Хагига 2,6) Рабби Иегошуа бен Леви говорит, что это город, который “делает весь Израиль друзьями”. Что же такого особенного в Иерусалиме, что делает весь Израиль друзьями? То, что он принадлежит всем.

Сегодня это евреи, арабы и люди со всего мира.

Многоуровневое значение просьбы о “шаломе”

“Просите мира Иерусалиму:
да благоденствуют любящие тебя!
Да будет мир в стенах твоих,
благоденствие — в чертогах твоих! ” (Пс. 121:6-7)

Слово Шалом, как нам известно, означает “мир”. Но корень этого слова также означает “полноту”, включая в себя смысл благополучия, а также слово “оплачено”. Само название Иерусалим содержит корневые буквы этого слова — полный, оплаченный, мир. Это не случайность, что именно в Иерусалиме Иешуа заплатил за наши грехи и принёс нам мир с Богом.

В шестом стихе говорится о том, что мы должны молиться за мир в Иерусалиме. Мы желаем увидеть спокойствие, отсутствие распрей, благополучие... но кроме того, мы можем просить и о том, чтобы Иерусалим был полным, целостными, объединённым. Есть множество слов в иврите, означающих мир, здесь же используются шалом и шелва. Различные слова используются для развития темы и чтобы побудить нас размышлять о различных видах мира, различных значениях мира: внутреннем мире, мире с Богом, мире друг с другом в противоположность разделению и войне.

yerushalaim4

Братья и друзья

“Ради братьев моих и ближних моих говорю я: ‘мир тебе!’
Ради дома Господа, Бога нашего, желаю блага тебе.” (Пс. 121:8-9)

И снова мы видим повторение темы дружбы, братства и товарищества, как это было начато в 6 стихе — у Иерусалима есть “спутник”, соединённый вместе с ним. (В оригинале слово, означающее “ближний”, — רעי, множ. от רֵעַ, которое также имеет значение “друг” — прим. пер.) Это путь к миру и единству: спокойствие, благополучие и физическое “единство”.

Иерусалим должен быть городом, соединённым вместе с самим собою и физически, и с точки зрения отношений. Сегодня это глобальный повод для разделения, сама противоположность заявленному Божьему желанию, но когда Иешуа придёт, чтобы царствовать и править, Иерусалим станет таким, как Он и задумывал, — местом примирения нас с Богом, и нас самих как людей друг с другом.

Мы можем просить Бога искупить разрушенные отношения между арабами и евреями, Исааком и Измаилом, — даже между самими последователями Иешуа есть очень много разделений — чтобы мы искали блага друг для друга, а не зла. Как объединённая в единое целое стена без проломов или брешей.

Свыше — Храм, небесный Иерусалим и Божественный план

Хотя враг и работает сверхурочно, чтобы установить в Иерусалиме противоположность “шалому”, мы можем молиться о том, чтоб красота Божьего царского правления сошла и встретилась с реальностью здесь на земле, как и учил нас молиться Иешуа:

“Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое;
да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
хлеб наш насущный дай нам на сей день;
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.” (Мф. 6:9-13)

Аминь!

[1] Ronen Neubert, לגעת בזמן : החגים כחוויה בעולם המדרש, (Mishkal 201משכל 6), p.281

Источник — oneforisrael.org
Перевод — Анна Иващенко для ieshua.org

Пожертвовать

Последнее: 18.02. Спасибо!