Как именно женщины спасаются через чадородие?

Как именно женщины спасаются через чадородие?

Что имел в виду апостол Павел, когда написал в 1-м послании Тимофею 2-й главе 15-и стихе: «Впрочем, спасется через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием»?

Толкование этого стиха Генри Алфордом не известно широкому кругу читателей, но мне оно нравится, и я хочу предложить его к изучению. Генри Алфорд был британским англиканским библеистом; в 1863 году он написал комментарий к греческому языку Нового Завета.

Контекст, в котором звучит этот стих – это призыв и аргументация апостола Павла ставить церковными учителями и начальствами мужчин, а не женщин:

«Учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии. Ибо прежде создан Адам, а потом Ева; и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление; впрочем, спасется через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием.» (1-е послание Тимофею 2:12-15)

Что же означает стих 15?

В другой своей статье я уже разбирал 14-й стих. Сейчас же вопрос про 15-й стих. Что значит «впрочем, спасется через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием»?

Речь в 14-м и этом стихе о женщине и вообще всех женщинах. Такое толкование можно считать верным, поскольку в оригинальном тексте слово «останется» (пребудет) употребляется во множественном числе. В греческом, как и в русском, значение лица и числа берет на себя глагол, поэтому даже с учетом того, что в оригинале нет местоимения «она» или «они», речь идет о женщинах, то есть, стих можно перевести как «женщины спасутся через чадородие».

Есть версия толкования, что спасение через чадородие указывает на рождение Чада, Богочеловека. Но слово «чадородие» используется в Библии только два раза – в этой главе, и в пятой, где Павел пишет, что желает, чтобы молодые вдовы вступали в брак, рожали детей (стих 14).

Генри Алфорд обращает внимание на то, что слово «через» в оригинале не означает «с помощью», но «в течении, сквозь». Как например, прожить «через» времена опасности. Он сравнивает это место с 15-м стихом 3-й главы 1-ого послания Коринфянам: там Павел употребляет такую же конструкцию «спасется через» в словах: «а у кого дело сгорит, то потерпит урон; впрочем сам спасется, но так, как бы из огня» (в оригинале «через огонь»).

Таким образом, можно посчитать, что женщина спасется через чадородие не благодаря чадородию, а пережив чадородие, то есть несмотря на чадородие.

новорожденный

Чувство отчаяния

Алфорд отмечает, что когда после грехопадения (см. Бытие 3:16) Бог озвучивает дьяволу, женщине и мужчине последствия проклятия, наказание в деторождении достается женщине: «умножая умножу скорбь твою в беременности твоей; в болезни будешь рождать детей».

Давайте остановимся и представим роды в домедицинскую эпоху. Никаких гигиены, обезболивающих средств, швов, кесарева, антибиотиков, и, зачастую, шансов на выживание при родах. Огромное количество женщин умирало при родах, еще огромнее количество страдало всю жизнь из-за пост-родовых осложнений, невозможности повторно родить, не говоря о возможности вести интимную жизнь.

Иными словами, тогда еще в большей степени, чем сейчас, роды казались проклятьем Божьим, и что думать, если учесть, что это проклятье могло длиться всю оставшуюся жизнь? Не удивительно, что женщины впадали в отчаянье и думали, что отвержены Богом. Он проклинал, не спасал.

И вот на это отчаяние Павел отвечает надеждой Евангелия. Проклятье не восторжествует. Боли чадорождения, даже если они длятся всю жизнь – не последнее слово Бога женщинам. В плане Бога для них отведен пункт спасения. Бог предназначил женщине быть сонаследницей благодати (1 Петра 3:7)

Вот как резюмирует свое толкование Генри Алфорд:

Проклятьем женщины за ее грех стала боль во время деторождения (Бытие 3:16). Деторождение – процесс, дающий ход проклятью. Что же тогда в этом стихе является для нее благим обещанием? Не просто избавление от тяжелейших последствий проклятья, не просто обещание возможности рождения детей. Нет, апостол Павел употребляет слово «спасется» в значении вечного спасения по аналогии со спасением из огня (см. 1-е послание Коринфянам 3:15).

Как человек спасется из огня, оказавшись в нем, пройдя через него, как через тяжкое последствие греха – так и женщина спасется, пережив чадородие, как наказание, препятствие, но никак не средство к спасению (Греческий Завет Альфорда: экзегетический и критический комментарий).

беременность

Проклятье будет снято

Я бы резюмировал вывод таким образом:

Хотя сегодня и вообще за всю историю человечества каждая женщина и ощущает боль во время родов, а после этого различные постродовые травмы остаются с ней на всю жизнь, я призываю всех христианок не отчаиваться. Божье обращенье к вам – надежда, не проклятье. Бог задумал для вас спасение, не уничтожение.

Так же, как мужчина спасется, несмотря на усталость от труда (см книга Бытие глава 3 стихи 18-19), миллионы женщин обретут спасение, даже пережив боли и неудобства от родов. Путь спасения христианки такой же, как пути всех остальных святых: оставаться в вере, любви, святости и в рассудительности.

Иисус Христос – Спаситель, который сам взял на себя наше проклятье (см. Галатам 3:13). Жало проклятья было уничтожено. Оно больше не может нас погубить. Вера в Иисуса – связь со Спасителем. Любовь, святость, самоконтроль – вот настоящие плоды такой веры.

В последний день всякое проклятье будет снято, и каждая рана исцелится. И это тоже – спасение через веру в Христа.

Слово спасения

Хочу добавить сюда пару слов о применении разобранного стиха. Даже если современная медицина и может устранить большую часть боли и постродовые последствия, каждая мать знает, что грех проникает повсюду – в наш брак, в роды, в воспитание ребенка. И этого достаточно, чтобы женщина впала в отчаяние.

Мне кажется, хорошим применением этого стиха будет следующее:

Богу не угодны боль и страдания. Они – не последнее обращение к нам. Он предлагает нам спасение. Его слово будет с нами во всякой нашей скорби, чтобы спасать, хранить и дать нам будущее и надежду. Все это – через веру в Иисуса Христа.

Автор — Джон Пайпер / перевод — hristiane.ru

Пожертвовать

Последнее: 18.02. Спасибо!