Буквальный смысл пророков

Буквальный смысл пророков

image — Israelfreunde

Одним из самых разрушительных аспектов теологии замещения (ложное верование о том, что Бог заменил Израиль Церковью) является то, как рассматриваются Писания, особенно пророческие книги.

Уже во втором веке решения, принятые отцами ранней церкви, такими как Ориген, положили начало учению о том, что большая часть Ветхого Завета имеет аллегорическое и символическое значение. С их точки зрения, и учитывая текущие события второго столетия, Бог «очевидно» отверг Израиль и наказывает Израиль за «убийство Иисуса», подтверждая это разрушением Храма римлянами в 70 году н.э. и окончательным сокрушительным поражением восстания Бар Кохбы в 135 году нашей эры. Если же Бог покончил с Израилем, тогда им нужно было найти способ объяснить более 2000 ссылок на Израиль и израильтян, находящихся в Библии. Решение состояло в том, чтобы говорить об Израиле как о притче, где люди или места не имеют большей важности, кроме как для понимания определенных аспектов Бога. Это положило начало одной из самых демонических доктрин в истории Церкви, которая позволяла, поощряла и оправдывала то, что христиане закрывали глаза на жестокое преследование еврейского рода за последние 1800 лет. Это не отображало того, что есть в сердце Иешуа по отношению к Его сородичам.

Сегодня, чтобы продолжать верить, что Бог покончил с Израилем и Его обещания пусты, нужно просто игнорировать современную историю и реальные факты последних 70 лет, большинство из которых произошли при нашей жизни или жизни наших родителей. Современные войны Израиля переполнены ошеломляющими чудесами, и можно легко проводить параллели с ветхозаветными битвами — сама земля реагирует на суверенитет Израиля. Об этой теологии часто спорят, но лишь до тех пор, пока не посетят Израиль и не обнаружат, что пророки действительно имели в виду то, что говорили – Бог восстановит Израиль в их земле, земля будет возделываться и разрушенные города будут отстроены. И это происходит прямо сейчас.

На протяжении всего Ветхого Завета более всего повторяется обещание, что Бог возвратит Свой народ в землю, обещанную им. Исаия 27:6 говорит: «В грядущие дни Иаков укоренится, Израиль зацветет и пустит ростки, и они наполнят весь мир плодами». Это происходит – Израиль ежегодно экспортирует 1.5 миллиардов фруктов и овощей. Исаия 35:1 говорит, что пустыня зацветет – это происходит, поскольку ежегодно многочисленные теплицы экспортируют миллионы цветов из пустыни Негев. И это не поэзия – это реальность.

Иешуа также учил нас этой буквальной интерпретации пророческих Писаний. В Евангелии от Матфея 24:1-2 ученики Иешуа подошли к Нему, обращая внимание на красоту Храма;  Его ответ был поразительным.

«И выйдя, Иисус шел от храма; и приступили ученики Его, чтобы показать Ему здания храма. Иисус же сказал им: видите ли все это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; все будет разрушено».

Меньше чем через сто лет мы находим в записях Иосифа Флавия, что это слово буквально исполнилось, когда римский император дал приказ «разрушить весь город и Храм» (Иосиф Флавий «Иудейская война» 7.1.1). Слово Иисуса о том, что случится, было буквальным, не образным и не иносказательным.

Бог не дал нам Писание, чтобы запутать нас или спорить о нём. Он дал нам его, чтобы направить нас на верный путь и не быть застигнутыми врасплох. Когда мы выбрасываем Израиль из Библии, тогда большая часть Писания не имеет правильного контекста. Когда же мы читаем его так, как оно было написано — с народом Израиля и потомками Авраама в главных ролях — тогда есть завершенная сюжетная линия и раскрытие цели Божьей на земле.

Если последние 70 лет и показали нам что-то, так это то, что Библия является истиной, что Бог действительно держит Свои обещания и что «пророческие Писания», касающиеся Израиля, не так уж загадочны и тяжелы для понимания – они буквальны. Сегодня Израиль показывает нам, что Бог ясно описал, чего нам ожидать в эти дни, чтобы прославить Себя и чтобы мир увидел и понял. Для тех, кто наблюдает  — это происходит в точности так, как об этом говорили пророки.

Автор — Даг Херши / firm.org.il
Перевод — Татьяна Лукощенко для ieshua.org

Пожертвовать

Последнее: 07.04. Спасибо!