Йешуа: в этом имени что-то есть!

Йешуа: в этом имени что-то есть!

Замечание: Когда верующие сражающиеся за имена и произношения, и это приводит к разделению, — это именно то, о чём предупреждал нас Павел (2 Тим. 2:14). Но это не значит, что мы не должны быть образованными.

Хотя английская (и русская) версия Нового Завета называет Йешуа Его греческим именем, Иесус, что при транслитерации превратилось в Jesus (Джизес) на английском (или Иисус в русском), Его родители никогда Его так не называли. Иосиф, Его отец, получил довольно конкретные инструкции о том, каково должно быть Его имя и почему.

«Но когда он помыслил это, — се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго; родит же Сына, и наречешь Ему имя Йешуа, ибо Он спасет людей Своих от грехов их.» (Мф. 1:20-21)

На иврите имя Йешуа действительно имеет значение. Почти каждое еврейское имя имеет значение, и ангел очень конкретно говорил об имени, которое должен носить Сын Божий, Мессия: Его имя должно быть Йешуа. Если произнести Йешуа немного по-другому, делая ударение на последнем слоге, а не на среднем, то имя Йешуа означает «спасение».

Ангел сказал Иосифу: «Его имя должно быть ‘спасение’, потому что Он принесёт ‘спасение’ Своему народу.» Невозможно уловить эту пророческую игру слов в греческом, английском или русском переводе.

И именно это, конечно же, и было миссией Мессии — принести спасение Своему народу и быть светом для народов. В самом деле, Симеон, пророк-старец, которому было сказано о том, что он не умрёт, пока не увидит Мессию, пророчествовал о том же.

«Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром, ибо видели очи мои спасение Твое, которое Ты уготовал пред лицем всех народов, свет к просвещению язычников и славу народа Твоего Израиля.» (Лк. 2:29-32)

Его имя было Спасение, потому что Он принесёт спасение.

yeshua2

Мессия Иисус и Иисус Навин

Имя Йешуа — это на самом деле то же самое имя, которое было у Иисуса Навина (на англ. Joshua), что на иврите произносится как Йегошуа. Со временем произношение изменилось. В более поздних книгах в еврейской Библии мы находим имя Йешуа, которое транслитерируется на английский как Joshua (Иисус на русском) или Jeshua в Библии Короля Якова. Это имя значит «Господь есть Спасение» или «Господь спасает».

В греческом языке оба английских имени (Joshua и Jesus) — это одно и то же имя — Иесус. Но когда речь идёт о Мессии, имя Мессии Иешуа переводится как Jesus. Почему? Просто взяли греческое слово Иесус и транслитерировали его на английский как Джизес. Когда же в Новом Завете упоминается Иисус Навин, его имя не переводится на английский как Джизес, хотя на греческом это одно и то же имя, а используется транслитерация ивритского имени — Джошуа, что заставляет нас воспринимать это как два разных имени. В результате мы теряем еврейский характер имени Иисуса. И Иисус Навин воспринимается англоязычным читателем как еврей, а еврейский Мессия оказывается кем-то другим.

Йешуа или Йегошуа?

Некоторые утверждают, что Он никогда не носил имени Йешуа, но Его всё время называли Йегошуа. Действительно, оригинальное имя звучало как Йегошуа. Однако, мы видим, что оно было укорочено до Йешуа в более поздних книгах еврейской Библии. Имя первосвященника, которого упоминает Захария (Иисус в синод. пер., Зах. 3), произносится как Йегошуа, но тот же самый первосвященник упоминается как Йешуа в книгах Ездры и Неемии (тоже Иисус в синод. пер., см. Неем. 7:7 и Езд. 2:2).

Похоже, что со временем имя изменилось с Йегошуа на Йешуа. Йегошуа появляется более 200 раз в еврейской Библии, а Йешуа — 29. Но вот реальное доказательство того, что имя изменялось, как в произношении, так и в написании. Иисус, сын Навин, преемник Моисея, упоминается в книге Неемии не как Йегошуа сын Навин (יְהוֹשֻׁ֣עַ בִּן־נ֗וּן), а как Йешуа сын Навин (יֵשׁ֨וּעַ בִּן־נ֥וּן). Ко времени рождения Йешуа, вероятно, имя Йешуа полностью заменило Йегошуа. Но его значние осталось тем же: Яхвэ есть спасение / Яхвэ спасает.

Небольшой заключительный комментарий. Моя цель — не заставить всех в мире называть Мессию Его еврейским именем. Было бы слишком самонадеянно ожидать от тех, кто общается с Иисусом годами и любит это имя, что они перестанут использовать Его привычное греческое/английское/русское имя. Я уверен, что Иешуа получает всю хвалу от верующих с чистым сердцем, вне зависимости от того, на каком языке они славят Его.

Автор — Рон Кантор / messiahsmandate.org
Перевод — Анна Иващенко для ieshua.org

Портал ieshua.org полезен Вам? Поддержите наше служение!

Последнее: 14.01 (Израиль). Спасибо!




комментариев 7

  1. Александр:

    Очень интересная и полезная статья. Но остались важные вопросы. Первое:
    «Если произнести Йешуа немного по-другому, делая ударение на последнем слоге, а не на среднем, то имя Йешуа означает «спасение».» Так как же все-таки правильно?! ))) Из текста следует, что обычное/правильное произношение на среднем слоге?
    Второе. По-английски пишут Yeshua, здесь на сайте Ieshua. На русском пишут Йешуа — это издержки перевода с английского или так правильно?
    P.S. Называть Мессию Его еврейским именем заставлять не надо, но это важно… Опять же: Мессию, Машиаха, ха-Машиаха — как правильно?

  2. Alex Fashchevsky:

    Шалом! Разве возможно словопрение на Имени ГОСПОДА? Имя ГОСПОДА аксиома, ОНО не требует доказательств и словопрений (ссылка автора статьи …и это приводит к разделению, — это именно то, о чём предупреждал нас Павел (2 Тим. 2:14)).
    У ГОСПОДА одно Имя и это Имя ЙЕШУА! Это подтверждает САМ БОГ СВОИМИ Словами: 12 ибо нет другого имени под небом, данного человекам, которым надлежало бы нам спастись. ( Деян. 4:12 ) ! Возможно автор статьи не совсем понимает о транслитерации если так вольно транслитерирует Имя ГОСПОДА. Транслитера́ция — точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности, при которой каждый знак (или последовательность знаков) одной системы письма передаётся соответствующим знаком… Итак, Рон после транслитерации на другой язык будет Ron, не так ли? Кантор соответственно Cantor. Поэтому ЙЕШУА при транслитерации становится IESHUA (см. название сайта http://ieshua.org/). При помощи какой тарабарской транслитерации из Святого Чудесного Имени ЙЕШУА появляются Иесус, Джизес, Иисус одному сатане известно, потому что именно сатане это нужно и выгодно.
    3 И сказал Бог: да будет свет. И стал свет. Бытие 1 глава . Обратите внимание БОГ сказал, не написал. 35 Ангел сказал Ей в ответ: Дух Святой найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; посему и рождаемое Святое наречется Сыном Божиим. Евангелие от Луки 1 глава . 20 Но когда он помыслил это, – се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святого; 21 Родит же Сына, и наречешь Ему имя … Евангелие от Матфея 1 глава (АНГЕЛ сказал!). Кто-нибудь утверждает, что Ангел от Лица БОГА приказал ( не советовал) назвать Родившегося СЫНА БОЖЬЕГО английским, русским , греческим или иным другим именем кроме еврейского? Кто-то может представить себе, как Мирьям Матерь ГОСПОДА при обрезании называет СЫНА именем римского солдата в Святом Храме Имени БОГА в Ерушалаиме? Или может Ангел разговаривал с Мирьям на английском или русском языке? Попросил моего внука, которому 4 года повторить Имя ЙЕШУА, у внука не было затруднений в повторении, хотя внук еще слабо знаком с азбукой и точно не сможет написать это Имя. Так скажите, какому народу в мире невозможно обратиться к ГОСПОДУ и произнести ЕГО Настоящее Святое Спасающее Превознесенное Благословленное Единственное Чудесное Имя ЙЕШУА? И здесь как раз неважно, на каком слоге сделает человек ударение, потому что Имя ГОСПОДА ЙЕШУА не изменится. Конечно, буквы иврита отличаются от русских и английских, а тем более от китайских иероглифов, но таки даже китаец сможет произнести Славное Имя ГОСПОДА ЙЕШУА и записать иероглифами! Не надо путать транслитерацию с транслитом (переводом). В веках переводчики и исказили это Одно Имя Спасения для человеков, кому это нужно разумный человек понимает. Каждому верующему известно из Библии как придет сатана: 3 Да не обольстит вас никто никак: ибо день тот не придёт, доколе не придёт прежде отступление и не откроется человек греха, сын погибели, 4 противящийся и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, как Бог, выдавая себя за Бога. 2-е послание Фессалоникийцам 2 глава 1 И стал я на песке морском, и увидел выходящего из моря зверя с семью головами и десятью рогами: на рогах его было десять диадим, а на головах его – имена богохульные. Откровение Иоанна 13 глава . Итак сатана будет выдавать себя за БОГА. Кого ожидают верующие? Возвращение ГОСПОДА СЫНА БОЖЬЕГО! Разве примут верующие сатану за БОГА если он объявит себя сатаной? Не потому ли на голове сатаны имена с которыми он объявит себя БОГОМ с которыми верующие сатану примут. Не верите? Вот Слово БОЖЬЕ: 9 того, которого пришествие, по действию сатаны, будет со всякою силою и знамениями и чудесами ложными, 10 и со всяким неправедным обольщением погибающих за то, что они не приняли любви истины для своего спасения. 11 И за сие пошлёт им Бог действие заблуждения, так что они будут верить лжи, 12 да будут осуждены все, не веровавшие истине, но возлюбившие неправду. 2-е послание Фессалоникийцам 2 глава. Так это те имена которыми БОГ СЫНА не называл, но которые назвал богохульными! Выводы делать вам, но помните, БОГ всех предупредил. От начала Библии и до последней страницы БОГ обращает наше внимание на Слова: Мое Имя, Моим Именем, во Имя Мое…, перечитайте Библию, обратите на это внимание. Вряд ли требуется транслитерировать имя ГОСПОДА ЙЕШУА получая при этом фальшивые лживые имена, а потому богохульные с которыми сатана и явится объявляя себя БОГОМ и знаете ведь многие верующие сатане поверят… Для этих верующих вот Слово БОГА: 13 Входите тесными вратами, потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими; 14 потому что тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их. (Матф.7:13,14) — это не о мирских не знающих БОГА сказано, а о верующих .
    Не пора ли Церкви БОЖЬЕЙ возвращаться к истокам? Разве знали первые ученики ГОСПОДА какое-либо другое Имя ГОСПОДА кроме ЙЕШУА МАШИАХ?
    Надеюсь мой комментарий не является словопрением, но провозглашает ИСТИНУ на ИСТИНЕ Слова БОЖЬЕГО. Вечная Слава Тебе СЫН БОЖИЙ ГОСПОДЬ ЙЕШУА ha-МАШИАХ АГНЕЦ БОЖИЙ Закланный во спасение грешников!!!
    Шалом

    • редактор:

      Вообще, в английском языке совершенно верно используется вариант написания Yeshua. И портал при создании, может быть, и был бы назван yeshua.org — но этот домен попросту был занят :) Поэтому и остановились на ieshua.org

      • Alex Fashchevsky:

        Уважаемый редактор я за Имя ЙЕШУА, и неважно какими буквами Это Имя ЙЕШУА пишется у разных народов.

    • Александр:

      Всему свое время. Так сложилось, что все реформы в народе Божьем, направленные на возвращение к истокам, были в той или иной мере частичными. Главным образом из-за ожесточенного сопротивления. И Господь это допустил. Но теперь, я верю, пришло время восстановить и эту часть Истины. И Господь оказал эту честь нам. Да благословит нас Господь делать это в любви!
      Шалом.

  3. Alex Fashchevsky:

    Рон, провозглашай ИСТИНУ БОЖЬЮ ведь отрубающие головы верующим к тебе еще не пришли не так ли? Или уже? Иначе бы ты написал не: Йешуа: в этом имени что-то есть!,
    ЙЕШУА: в этом Имени ВСЕ!

  4. Шмуэль:

    Не Йешуа, а ЯХУШУА правильно будет

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *