История Авраама Цви Идельсона, автора «Хава нагилы»

130 лет назад родился Авраам Цви Идельсон — композитор, сочинивший «Хава Нагилу». Есть песни, без которых не обходится ни один еврейский праздник, ни один большой концерт, ни одно торжественное мероприятие. Одна из таких — «Хава Нагила», мелодия, ставшая столь популярной, что имя ее создателей затерялось где-то в глубине столетий, а к песне прочно приклеилось звание «народная». Пели ее сестры Берри и Элвис Пресли, Хор Турецкого и Иосиф Кобзон, Псой Короленко и даже Scooter. Стоит только набрать в любом музыкальном поисковике заветные два слова — и Интернет тут же выдаст несколько десятков вариантов: эстрадное и оперное исполнение, обработка в стиле кантри или техно, народные мотивы или игра симфонического оркестра…

Какой была «Хава Нагила» в начале своего существования? И кто сделал из нее ту мелодию, которую мы привыкли слышать? Об этом рассказывают множество легенд, но официально признанная версия такова: мелодию нашел и обработал Авраам Цви Идельсон, он же написал и текст к песне, который ни разу не менялся почти за целое столетие.

Авраам Цви Идельсон — удивительно одаренный человек, композитор и музыковед, легендарный деятель еврейской культуры и музыки. Он родился в 1882 году в Латвии, был студентом сразу трех европейских консерваторий: Кенигсбергской, Берлинской и Лейпцигской. Обладатель безупречного слуха и очень красивого голоса, он стал кантором в синагоге еще будучи совсем молодым человеком. В юности много путешествовал по Европе и Южной Америке, а в 1905 году уехал в Иерусалим.

Идельсон стал одним из первых музыкантов, не только собирающим еврейские мелодии, но и настаивающим на их научном изучении. Он — автор монументальной работы «Сокровищница еврейско-восточных мелодий» в 10 томах и уникальной энциклопедии «Еврейская музыка». Эти издания выходили в свет на иврите, английском и немецком языках и включали публикацию почти полутора тысяч фонографических записей.

В 1910 году Авраам Цви Идельсон основал Институт еврейской музыки, а потом и первую Еврейскую музыкальную школу. В это же время, если верить литературным свидетельствам, попалась музыканту и мелодия, о великой судьбе которой он даже не подозревал. Профессор Идельсон тогда записывал на только появившиеся граммофоны напевы самых разных еврейских групп, прибывавших в Палестину со всего мира. Однажды к профессору наведалась группа хасидов, в их исполнении он и услышал ту самую удивительную мелодию без слов, в которой, как считали исполнители, отражена печаль по поводу отъезда из родного местечка в Австро-Венгрии, но в то же время и истинная радость возвращения на историческую родину.

Слова у этой мелодии появились много позже… Идельсон успел побывать на фронтах Первой мировой войны, стать капельмейстером военного оркестра и вернуться в Иерусалим, когда там начиналась подготовка к грандиозному праздничному концерту, посвященному Хануке и объявлению о том, что евреи получили право на свой «национальный очаг» на территории Эрец Исраэль.

Согласно легенде, именно составляя музыкальную программу для концерта, Идельсон вспомнил о той самой хасидской мелодии — просто потому, что не мог найти достойную песню для финала торжества. Музыкант написал аранжировку для хора и оркестра, сочинил слова и представил песню на праздничном мероприятии. Мощная, яркая, воодушевляющая, она сорвала бурю оваций и стала по-настоящему грандиозным завершением концерта — тем более что публика в зале уже тогда начала песне подпевать.

Итак, впервые «Хава Нагила» была исполнена иерусалимским хором, а в 1918 году мелодию записали на патефон, и эта запись хранится сейчас в Иерусалимской Национальной фонотеке. Немногие знают, что то «историческое» исполнение гораздо более медленное, плавное, нежели принятое сегодня, и выдержано оно в характерном «надрывном» стиле. Тогда «Хава Нагила» именовалась «Традиционным хасидским напевом», под этим названием она еще несколько десятилетий фигурировала во многих музыкальных сборниках.

Первая нотная запись песни содержится в сборнике, выпущенном Идельсоном в 1922 году, там же можно увидеть и подпись: «музыка — народная, гармония — А.Цви». А наибольшее распространение, считают исследователи, песня получила в тридцатые годы прошлого столетия. «Хаву Нагилу» везли с собой люди: евреи, покидающие Палестину, отправлялись с этой мелодией в Америку и Европу.

Свое сегодняшнее звучание песня приобрела после Второй мировой войны, и связывают это с тем, что в Израиле появилось много переселенцев из Румынии, которые были воспитаны на традиционных зажигательных, энергичных мелодиях. Еще позже сложился некий «компромисс»: теперь «Хава Нагила» начинается медленно — из уважения к традициям, а после словно «разгоняется». Весь мир услышал эту песню уже в пятидесятые, когда ее исполнила знаменитая израильская певица Яффа Яркони.

«Проводник» этой песни Авраам Цви Идельсон умер в 1938 году в Йоханнесбурге — столице Южно-Африканской Республики, куда совершенно загадочным образом забросила его судьба. Прошло много лет, «Хаву Нагилу» перевели на десятки языков мира, она звучит даже на эсперанто и цыганском, и по-прежнему в залах люди подпевают простому тексту, написанному в начале двадцатого века молодым еврейским музыкантом:

Давайте-ка возрадуемся,
Давайте-ка возрадуемся
да возвеселимся!
Давайте-ка споем,
Давайте-ка споем
да возвеселимся!
Просыпайтесь, братья,
Просыпайтесь, братья,
с радостью в сердце!

Источник — jewish.ru

Пожертвовать

Последнее: 07.04. Спасибо!