“Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил.” (Ис. 7:14)
Мы хорошо знаем это пророчество о деве и ее сыне. Мы знаем о спорах христиан – евреев и неевреев – с раввинами. Спорах насколько упорных, настолько и непродуктивных. Христиане однозначно применяют это пророчество к Иисусу и к Его матери Марии, потому что так записал евангелист Матфей (Мф. 1:22-23). Иудаизм выступает против данного толкования.
Если Вы изучаете пророчества Танаха (Ветхого Завета), то наверняка знаете, что Мессия «не сделал греха» (Ис. 53:9). Это означает, что у Него Божья природа (в отличие от нашей, греховной). Кто читает Новый Завет, тот знает, что Йешуа зачат и рожден девой от Духа Святого. Хотя сама она, несмотря на явные чудеса и Божье вмешательство, не всегда осознавала, Кем является ее Сын и что этому Сыну ей придется покориться (Лук. 2:50, Ин. 2:4-5).
А что если прочесть пророчество Исаии не совсем так, как мы привыкли? Мы привыкли Ветхий Завет немедленно объяснять Новым, уже зная его толкование. Но что если читать Библию «слева направо»? То есть, начинать читать с Ветхого Завета – как будто мы пока еще не читали Новый? Ведь Исаия не мог знать содержания Евангелий!
Что ж, давайте прочитаем контекст. Приглашаю Вас прочитать всю 7 главу Исаии, мы посмотрим, о чем говорит пророк…
Прямой смысл этой главы – угроза. Сирийский и израильский (!) царь пошли против Иерусалима. И звучит ободряющее слово от Бога: «Проси себе знамение» (Ис. 7:11). Цель знамения – укрепить пошатнувшуюся веру Ахаза, дать ясную надежду на избавление. В ответ Ахаз изображает «благочестие» и «мешает» Богу дать знамение. Конечно же, ему не до шуток: «Всколебалось сердце его и сердце народа его, как колеблются от ветра дерева в лесу» (Ис. 7:2). В такое время и приходит Господь к нему (да и к нам с Вами) укрепить веру.
В чем же заключается знамение: дева и сын? Кто этот сын? Сын Исаии Шеар-ясув (в переводе – «остаток возвратится»)? Или, может быть, это Иисус Христос? Или чей-то неизвестный сын? В пророчестве просто сказано, что родится сын. И пока он начнет что-то понимать и есть обычную пищу, то есть в течение 2-3 лет (беременность плюс время перейти на обычную пищу и чуть поумнеть), беда пройдет! Срок большой, но у нас есть причина верить – с нами Бог! Это и есть начало веры, которая куда-то пропадает при виде опасности. Кто же этот ребенок, который будет знамением лично для Ахаза и для дома Давидова? Вряд ли он будет знамением из отдаленного будущего: это можно увидеть на примере очень и очень похожего знамения того времени, описанного в Ис. 8:3, 4, 10, 18.
До сих пор люди пытаются узнать имя этого современника Ахаза – и не могут. А может быть, все намного проще? Возможно, знамение для Ахаза состоит не в непорочном зачатии (иначе его сердце, изъеденное сомнениями и маловерием, отреагировало бы еще как!) Возможно ли, что эта дева, современница Ахаза, которая «во чреве приимет» и родит сына, просто должна была очень скоро выйти замуж и родить ребенка самым естественным образом? Возможно ли, что Бог специально скрыл от нас имя этого ребенка, потому что Ахазу (и нам) гораздо важнее понять само знамение, а именно: Бог – с нами, именно Он будет защищать нас, и это произойдет в определенные рамки времени?!
Мешает ли эта версия нашей вере в непорочное зачатие? Нисколько. Непорочное зачатие Йешуа, Его божественность и воплощение вытекает, прежде всего, из пророчеств Ветхого Завета. Мессия должен был произойти «из начала, от дней вечных» (Михей 5:2). То есть, прийти сверхъестественно. Мессия должен был быть «Бог крепкий, Отец вечности» (Ис. 9:6). Именно поэтому Мессия родился не только от семени Давида – но прежде всего Дух Святой «соткал» Его тело в утробе матери. Его беспорочное зачатие, описанное и в Новом Завете, возвещено через ангелов. Посмотрите в Евангелиях, как Божье водительство созидает и оберегает этого Ребенка по имени Йешуа. Потому что по Божьему плану Он должен был искупить наши грехи. Он должен был на третий день воскреснуть из мертвых – и в свое время воскресить нас с Вами, духовно и физически.
Уже зная все обстоятельства рождения Иисуса, евангелисты законно ссылаются на Септуагинту, дохристианский греческий перевод Ветхого Завета, где еврейское слово «hа-алма» в Ис. 7:14 переводится как «дева». И проблем здесь никаких нет, ведь это перевод, сделанный учеными-евреями, которым пользовались евреи и которому они в то время доверяли. У них с этим проблем не было.
А у нас?
Примечание: Еммануил (на иврите – «иману Эль») – в переводе звучит как «с нами Бог».
Михаил Вайшенгольц / cis.jewsforjesus.org
Последнее: 26.07. Спасибо!