Иисус или Иешуа?

Иисус или Иешуа?

Українською — Ісус чи Ієшуа?

«…и ты назовешь Его, — сказал Гавриил, — Иисус».

Нет. Он сказал: «Иешуа». Но, опять же, самого Гавриила не звали Гавриил. Его имя на иврите звучит немного по-другому: «Гав-ри-эль», и значит «Могучий воин Бога». Почему же вышло так, что настоящее имя нашего Господа и Мессии Иешуа превратилось в имя «Иисус»? Ведь они совсем не похожи! И, вообще, имеет ли значение, как Его называть?

Как это произошло?

«Йей-сус» — так по-гречески звучит имя Ἰησοῦς или привычное нам «Иисус». Несмотря на то, что русский язык заимствовал имя Гавриил из иврита, имя нашего Мессии перекочевало к нам из греческого, и практически полностью утратило свое первоначальное звучание, изменившись до неузнаваемости для евреев. Иисус звучит так по-язычески! Но, когда Его имя звучит на иврите, в ответ, как правило, можно услышать: «А! Иешуа!» Именно это имя было известно и использовалось на протяжении истории еврейского народа. Его можно встретить среди имен тех, кто служил в храме (1 Паралипоменон 24:11, 2 Паралипоменон 31:15, Ездра 2:2,6,36). Имя «Иешуа» означает «спасение» и гораздо более понятно слышащему его еврею.

Что знают об Иисусе в Израиле и как Его там называют?

Как ни печально, но долгие годы среди говорящих на иврите евреев Иешуа был известен под именем «Ешу», что является акронимом проклятия «Имах шмо ве-зихро» и означает «Да сотрется имя его и память о нем». Еврейский народ претерпел столько страданий и гонений во имя Иешуа, что само Его имя стало камнем преткновения и ругательством, и сейчас Он зачастую считается одним из врагов еврейского народа. Слово «Ешу» составлено из трех ивритских букв: «йюд», «шин», «вав» — (ישו). Однако в нем не хватает последней буквы его имени – буквы «айин» — (ע), которая дает звук «а», и, что интересно, означает «глаз». Можно сказать, что без этой буквы, люди не видят, кто есть Иешуа, но, если ее добавить, их глаза открываются.

jesusyeshua2

В Израиле Иешуа обычно называют Ешу, но есть и такие ученые, которые называют Его Иешуа, и, как ни странно, правильно Его имя в виде граффити, заявлявшего, что «Иешуа – это обезьяна», написала одна особенно агрессивно настроенная против мессианских верующих группа на стенах одной из церквей. Однако, к сожалению, Его часто называют Ешу га-Ноцри, что означает «проклят Иисус-христианин». В Израиле Он обычно воспринимается как язычник, христианин и «чуждый». Но Иисус не был христианином, Он не был последователем Христа, Он сам был Христом! Еврейским Мессией! Иисус не был христианином, Мария не была католичкой, а Иоанн не был Крестителем: Все они были евреями! Несмотря на то, что «Ноцри» это эквивалент слова «христианин» на иврите, на самом деле оно указывает на то, что человек происходит из Назарета (Нацерет на иврите). Правильнее было бы сказать «Иешуа ми Нацерет» или «Иешуа из Назарета». Звучит похоже, но отличается как небо и земля в глазах израильтянина. «Христос» значит Мессия по-гречески, поэтому Иисус Христос на самом деле означает Мессия Иешуа.

Помню, как однажды в израильском университете, где я изучал Новый Завет, на вопрос студентов, что значит «Христос», профессор объяснил, что это было греческим эквивалентом слова «Мессия». Он не был верующим человеком, а Новый Завет считал всего лишь важной книгой, сформировавшей западную цивилизацию, но к моему удивлению на доске (на иврите перед классом, полным студентов-израильтян) им было записано следующее:

Иисус = Иешуа = Христос = Мессия

Это не очень хорошо понимают здесь в Израиле, но постепенно осознание этого приходит по мере того, как все больше людей понимают, что Иисус Христос – не чужестранец-язычник, а Иешуа, спасение, еврейский Мессия из израильского Назарета, тот, о котором пророчествуют тексты еврейской Библии:

«…и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их» (Матфея 1:21)

Так как же нам Его называть?

Итак, выяснив Его настоящее имя на иврите – Иешуа – у нас может возникнуть вопрос: следует ли перестать называть Его Иисус?

Действительно, Его мать и друзья называли Его Иешуа, а не Иисус, но, если вы знаете Его как Иисуса, разве Он против? Считается ли неправильным называть Его Иисус?  Кто-то будет отстаивать эту точку зрения до хрипоты, но мы должны помнить, что приход Иешуа был также временем, когда Бог принес спасение язычникам. Я считаю, что совсем не случайно Его имя получило широкое распространение на греческом — общепринятом языке того времени. Ему предстояло достичь каждого народа на земле.

В тот момент Господь открывал двери для всех, чтобы они могли прийти к Нему. Если вам ближе и понятнее имя Иисус, то пусть произнесение Его имени, как Иешуа, не обременяет вас, если вы не чувствуете в этом необходимость. Он знает Свое стадо, а оно знает, как звучит Его голос. Его имя распространилось среди народов в самых разных вариантах греческого «Йей-сус», но сейчас на Его родине, в Израиле, люди открывают для себя Иешуа, их еврейского Мессию.

jesusyeshua3

Иешуа будет вновь признан своими братьями

Так же как Иосифа не узнавали его братья из-за его египетских одежд и чуждого им языка, Иешуа находился в среде язычников, неся им спасение, и сейчас «облечен в одежды» языческих понятий и культуры. Его еврейским братьям и сестрам трудно разглядеть за ними одного из них.

Давайте вспомним, что произошло с Иосифом и его братьями в книге Бытие 45:1-5:

«…он открылся братьям своим. И громко зарыдал он, и услышали Египтяне, и услышал дом фараонов. И сказал Иосиф братьям своим: я — Иосиф, жив ли еще отец мой? Но братья его не могли отвечать ему, потому что они смутились пред ним. И сказал Иосиф братьям своим: подойдите ко мне. Они подошли. Он сказал: я — Иосиф, брат ваш, которого вы продали в Египет; но теперь не печальтесь и не жалейте о том, что вы продали меня сюда, потому что Бог послал меня перед вами для сохранения вашей жизни»

Проданный за 20 серебряных монет и пострадавший от рук и за своих братьев, но принесший свободу не только своей семье, но и многим окружавшим его язычникам, Иосиф был прообразом Мессии. Мы знаем, что придет время, когда это будет открыто всему без исключения еврейскому народу, как и обещает Господь через пророка Захарию: «А на дом Давида и на жителей Иерусалима изолью дух благодати и умиления, и они воззрят на Него, Которого пронзили, и будут рыдать о Нем, как рыдают об единородном сыне, и скорбеть, как скорбят о первенце» (Зах. 12:10). Этого еще не произошло, но когда это случится, будет слышен плач ужаса («Что же мы наделали?!») и радости одновременно, как это было с Иосифом и его братьями. Люди примут своего брата по крови Иешуа, обещанного Мессию. И радость примирения и воссоединения семьи будет взаимной, потому что так долго длилось отвержение Израилем своего Мессии ради спасения всего мира.

«Ибо не хочу оставить вас, братия, в неведении о тайне сей, — чтобы вы не мечтали о себе, — что ожесточение произошло в Израиле отчасти, до времени, пока войдет полное число язычников; и так весь Израиль спасется, как написано: придет от Сиона Избавитель, и отвратит нечестие от Иакова. И сей завет им от Меня, когда сниму с них грехи их. В отношении к благовестию, они враги ради вас; а в отношении к избранию, возлюбленные Божии ради отцов. Ибо дары и призвание Божие непреложны. Как и вы некогда были непослушны Богу, а ныне помилованы, по непослушанию их, так и они теперь непослушны для помилования вас, чтобы и сами они были помилованы. Ибо всех заключил Бог в непослушание, чтобы всех помиловать. О, бездна богатства и премудрости и ведения Божия! Как непостижимы судьбы Его и неисследимы пути Его!» (Рим. 11:25-33)

Источник — oneforisrael.org
Перевод — Катерина Пресман для ieshua.org

Пожертвовать

Последнее: 26.07. Спасибо!