Значение слова «хесед»: любовь на иврите

Значение слова «хесед»: любовь на иврите

Что значит еврейское слово хесед?

Одним из слов на иврите, обозначающих «любовь», является חסד/хесед, которое на самом деле трудно перевести на другие языки. Всё потому, что у слова хесед есть целый ряд значений. Богослов Джон Освальт говорил, что хесед — это «совершенно незаслуженная доброта и щедрость».

Пророк Исаия говорит: «Горы сдвинутся и холмы поколеблются, — а милость [хесед] Моя не отступит от тебя, и завет мира Моего не поколеблется, говорит милующий тебя Господь» (Исаия 54:10).

Хесед — это не только чувство, но и действие. По словам писательницы Лоис Тверберг, оно «вступается за близких и приходит им на помощь».

Еврейское понимание любви

Хесед — это не романтический и страстный вид любви. Это верная, надёжная любовь. Когда жена годами молится за своего мужа, чтобы он познал Бога. Это родители, с любовью заботящиеся о своём ребёнке с аутизмом. Хесед — это преданность. Это верность. И хесед — это любовь в действии.

И что самое важное, хесед — это неизменная любовь Бога к вам.

Значение слова хесед в Библии

Хесед — это одна из самых фундаментальных характеристик Бога, соответствующая тому, что мы знаем о Его заветной природе. Хесед «объединяет в себе все позитивные атрибуты Бога: любовь, верность завету, милосердие, благодать, доброту, преданность — словом, все акты преданности, любви и доброты, которые выходят за рамки требований долга», — дополняет учёный-библеист Даррел Б. Лок.

В Танахе (Ветхом Завете) мы видим, что слово хесед переводится по-разному: непоколебимая любовь, милосердие, доброта и благость. Хотя эти синонимы и расширяют наше понимание, они лишь поверхностно объясняют значение этого многогранного и богатого слова.

Хесед — любовь в действии

Возможно, самый эффективный способ понять его значение — это увидеть хесед в действии. К счастью, примеров употребления слова хесед в Писании предостаточно.

В книге Руфь мы встречаем Ноеминь в очень безрадостной ситуации. Она живёт на чужбине и потеряла не только мужа, но и двоих сыновей. И хотя у неё есть две любимые невестки, она принимает трудное решение оставить ту жизнь, которую их семья устроила в Моаве.

Ноеминь решает вернуться в родную Иудею и готова начать всё сначала. Поэтому она призывает своих невесток Орфу и Руфь остаться в Моаве со своими родственниками и найти себе мужей.

Это мудрый совет, ведь в те времена женщины без мужей были в очень уязвимом положении. И эти две женщины, скорее всего, легко могли бы выйти замуж — они были ещё молоды и не имели детей.

Любовь, переходящая в верность

Орфа обдумывает это и с тяжёлым сердцем соглашается остаться в Моаве. Однако Руфь решает не бросать Ноеминь. И она ещё больше укрепляет свою связь с ней своими известными ныне словами:

«Не принуждай меня оставить тебя и возвратиться от тебя; но куда ты пойдёшь, туда и я пойду, и где ты жить будешь, там и я буду жить; народ твой будет моим народом, и твой Бог — моим Богом» (Руфь 1:16).

Руфь имела полное право начать всё заново и найти мужа из своего собственного народа. Однако, подтвердив верность Ноемини и народу Израиля, Руфь выбрала неведомый путь. Она была вдовой и чужестранкой. И также она принадлежала к народу, с которым у Израиля была история вражды.

Она подтверждает, насколько для неё важна Ноеминь, несмотря на все эти аргументы. У Руфь очевидно были крепкие отношения со свекровью, настолько крепкие, что она отказалась от более лёгкого пути. То, как она проявляет хесед — любовь к Ноемини и верность ей, — это только один из множества примеров, встречающихся в истории Руфь.

Хесед — любовь, выходящая за рамки

Ещё одним реальным примером любви хесед, которая выходит за рамки, является организация в Нью-Йорке, которая предоставляет домашние кошерные обеды пациентам больниц и их семьям. Они делают это бесплатно, вне зависимости от происхождения и принадлежности людей.

Организация Сатмар Бикур Холим (Satmar Bikur Cholim) начиналась в 1950-х годах как небольшое сообщество выживших в Холокосте в США, которые осознавали важность поддержки других выживших. Они хотели помочь другим сохранить еврейские традиции, которые у них были до войны. И они ездили по всему Нью-Йорку для того, чтобы делать это.

Они стараются придерживаться тех же целей, что и в дни своего основания, помогая всем, кто нуждается. Приготовление и доставка домашней еды другим членам сообщества выходит за рамки простого акта доброты. Можно даже сказать, что это... любящая доброта.

Хесед — любящая доброта на иврите

В английском языке есть интересное слово lovingkindness (ближайшее по смыслу слово на русском — «милосердие», а дословно «любящая доброта» — прим. пер.). Состоящее из двух слов («любовь» и «доброта»), оно объединяет в себе значение этих двух слов, а также некоторых других.

Оно означает нежность и внимание к другим людям. Это ключевые слова, отображающие суть «любящей доброты» — она всегда направлена на других. Это внешнее выражение, а не корыстная мотивация. Если это звучит знакомо, и легко понять почему.

Хотя это слово можно считать немного устарелым, многие английские переводы используют его в Псалмах. В некоторых других переводах используется выражение «steadfast love» (непоколебимая любовь). Попробуйте изучать Псалмы с переводами, в которых используется это слово, и вы откроете для себя новые глубины значения и понимания этих отрывков.

Вот несколько примеров для начала:

«Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его. Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои; избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью [хесед] и щедротами» (Псалом 102:2-4).

«Или во гробе будет возвещаема милость [хесед] Твоя, и истина Твоя — в месте тления?» (Псалом 87:12)

«Да не увлечёт меня стремление вод, да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зева своего. Услышь меня, Господи, ибо блага милость [хесед] Твоя; по множеству щедрот Твоих призри на меня» (Псалом 68:16-17).

Каждый раз, когда мы сталкиваемся в этих отрывках со словом хесед (в англ. переводах «lovingkindness»), псалмопевец подразумевает заветную любовь. Хотя мы и не часто используем в английском это слово, оно уникальным образом указывает на непреходящую Божью любовь.

Определение вечной любви на иврите

«Хесед никогда не бывает абстрактным чувством доброжелательности, но всегда влечёт за собой практическое действие ради другого», — поясняет автор и библеист д-р Уилл Кайнс.

Как практическим образом мы можем показать любовь к Богу и Его народу? Хесед. Именно благодаря хесед-любви мы поклоняемся Ему и служим другим. Именно благодаря изобилию хесед, которое Бог являет нам, мы в ответ можем быть щедрыми в выражении хесед-любви к другим.

Это укрепляющая истина, надёжный фундамент. Как сказал пастор Рик Уоррен: «Божья любовь подобна океану; вы можете видеть её начало, но не можете видеть её конца». Сегодня, с чем бы вы не столкнулись, вы можете положиться на хесед Бога. Его любовь в хорошем смысле предсказуема, крепка и неизменна.

«Горы сдвинутся и холмы поколеблются, — а милость [хесед] Моя не отступит от тебя...» (Исаия 54:10).

Автор — Авиталь Сноу / firmisrael.org
Перевод — Анна Иващенко для ieshua.org

Пожертвовать

Последнее: 07.04. Спасибо!